En un futuro en el que el planeta está sumido en la contaminación, los humanos viven en domos, ciudades en las que se protegen de esta contaminación.
La historia se sitúa en un principio en la gran ciudad con forma de cúpula "Romdeau", donde humanos y AutoRaves (robots androides) conviven en armonía bajo unas leyes que controlan por completo a sus habitantes.
Pero el equilibrio que caracteriza a esta ciudad utópica se ve amenazado por una serie de asesinatos cometidos por unos AutoRaves infectados por el misterioso virus "cógito", que les hace ser capaces de sentir.
Lil Mayer se interesa por esta serie de asesinatos, encontrando una noche el extraño mensaje "Awakening" (Despertar) y siendo atacada por un ser muy peligroso y poderoso llamado Proxy.
Los referentes que he encontrado son la utilización de la palabra domos para referirse a las ciudades y el título de la serie (Ergo Proxy) que se refiere a algo "petrificado de rodillas":
Del verbo eirgo "encerrar, aprisionar" y del adverbio proxni "de rodillas, sobre las rodillas".
Del verbo eirgo "encerrar, aprisionar" y del adverbio proxni "de rodillas, sobre las rodillas".
Además, al principio del primer capítulo aparece escrito:
Caro mi e il somno, e piu l’ esser di sasso
Mentre che il danno e la vergogna dura
Non veder non sentir me gran ventura
Pero no mi destar deh parla basso.
Mentre che il danno e la vergogna dura
Non veder non sentir me gran ventura
Pero no mi destar deh parla basso.
Que se traduciría más o menos así:
Grato me es el sueño, y más siendo de piedra
Pues mientras el daño y la vergüenza duren
No ver, no sentir, me es gran ventura.
Pero, no me despiertes y habla flojo.
Pues mientras el daño y la vergüenza duren
No ver, no sentir, me es gran ventura.
Pero, no me despiertes y habla flojo.
Para más información pincha aquí.
Para ver el primer capítulo pincha aquí, la página está en francés.
5 comentarios:
UFFFFFFSSSSSS, entró de milagrillo!!!
Pues el virus ese tampoco queda manco como referente
Esta vez no se trata de un referente clásico como todos los que hemos hecho, sino de un referente del latín. A veces la diversidad también es buena!!!
Felicidades!!
Por cierto, que serie tan rara :P
Saludos!!
siiii, pero casi todos los que la han visto dicen que merece la pena.
El referente está sacado del título en griego, sólo que se me ha olvidado decirlo, sorryyy.
la cita del 1º capítulo es italiana(creo).
Publicar un comentario