Mis queridos alumnos de Elche, Benicàssim y Castellón
NO SIGÁIS EL EJEMPLO DE
BART.
La palabra Ortografía procede del latín orthographia, y ésta del griego ortós (correcto) y grafé (escritura) y es el conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua.
Hace algún tiempo, ya os avisamos de la necesidad de poner más atención al escribir los posts para no cometer faltas de ortografía.
Las alumnas de Castellón mañana tendrán una sesión de revisión de escritos ¡SÍ!, cada una, volverá a leer sus artículos, con un diccionario al lado, para corregir las faltas.
Os aconsejo que hagáis lo mismo, si no podéis ahora, durante las vacaciones.¿Estáis de acuerdo?
¡Venga, que entre todos tenemos que conseguirlo!
14 comentarios:
errare humanum est...
¡Te has comido una letra!
Yo tengo una duda, ¿las mayúsculas se acentúan?
Pos mi bien, hoy al final tendré pesadillas con los acentos y todo xD
Es conveniente acentuarlas, aunque no obligatorio, si no han cambiado la norma. Si la han cambiado, debo reciclarme o en su defecto seguir con lo que creo más correcto: acentuarlas.
Esther, se me olvidaba, me parece una idea muy interesante. Soy como escribo, soy lo que escribo. Me apunto a la revisión de comentarios si el tiempo lo permite y podemos acceder a internet.
Hola Isra,¡Hemos coincidido en la hora! ¿Te parece bien la idea de eliminar las faltas?
Ja, ja ,ja¡Volvemos a coincidir!
¡Síiiii! Por cierto, ¿Lo de Vart venía con la foto? Porque es con B: diminutivo de Bartolomé (no sé cómo se escribe en inglés ¿Bartholomew?)
>>Ubeka<<
No, más bien de eso no me había fijado, sino por que pone ejempo...
Entonces me apunto lo de las mayúsculas...
¿En otros idiomas son perdonables las faltas por desconocimiento del mismo?
Si yo tengo que escribir en inglés me paso enseguida a la "transcripción fonética" y como suena - igual me entienden mejor: jaguar yu? aim fain, bat güiz beri orzografics problems in inglis ¿a que es difícil?
Yo ni fonética ni nada, directamente no tengo ni idea de inglés y he copiado tal cual ponía.Esto del internet,realmente cada día aprendemos más. La lección esta vez ha sido que además de tener a mano el diccionario de castellano o catalán también debemos tener el de inglés (je, je), de momento, que puede que nos hagamos más internacionales ¿no?.
Gracias, Isabel.
Venga, más cositas sobre ortografía, que esto se pone interesante. Consultado el Departamento de Lengua del insti, las mayúsculas se acentúan, antes se perdonaban porque las teclas de las máquinas de escribir no llegaban a ellas.
He encontrado un problema. Los post que se escribieron antes de pasarlo a beta, ahora que nos hemos pasado, no los puedo editar, y por lo tanto no me deja corregir las faltas. ¿Qué hago?
En ese problema no te puedo ayudar, Isabel, a mí sí que me deja. Prueba a meterte con tu contraseña y darle a editar.
No si ya lo hago, pero el cartelito de editar me sale solo en los que escribí estando ya en beta, en los otros no.
>>Ubeka<<
Ay, Esther, mira que no haberme preguntado a mí, a medio caballo entre los dos departamentos. ¡Ojo! y en valencià también. Y después de los signos de interrogación y admiración no se ponen signos de puntuación porque ellos ya contienen el punto; i.e., después de ellos siempre mayúscula, ¿no?
Hasta más ver, pues.
Publicar un comentario